近兩年,隨著物流業(yè)的高速發(fā)展,上海到沈陽物流無論是物流企業(yè)還是主管部門,都對物流技術(shù)、物流裝備、物流服務(wù)系統(tǒng)方面提出了更高的要求,加之“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的到來,智能化也快速走進(jìn)了物流行業(yè)前沿。這些對物流裝備生產(chǎn)企業(yè)而言,既是時代發(fā)展的挑戰(zhàn),也是時代賦予的機(jī)遇。
貨運常用詞語中英文對照
貨物: goods /freight / cargo
運輸: transportation / transit / conveyance
運送: to transport / to carry / to convey
運輸業(yè): transportation business / forwarding business / carrying trade
運輸代理人: a forwarding agent
承運人: a freight agent / a carrier
貨物運輸: goods traffic / freight traffic / carriage of freights / carriage of goods
卡車: goods-van / goods wagon / freight car / truck
貨運辦公室: goods-office / freight-department
運費率: freight / freight rates / goods rate
運費: carriage charges / shipping expenses / express charges
車費: cartage | | portage
運費預(yù)付: carriage prepaid | | carriage paid
運費到付: carriage forward | | freight collect
運費免除/免費: carriage free
運費清單: freight account
運送契約: contract for carriage
裝運: shipment | | loading
裝運費: shipping charges | | shipping commission
裝運單/載貨單 shipping invoice
裝運單據(jù):shipping documents
準(zhǔn)裝貨單 shipping permit
允許裝卸時間 lay days | | laying days
工作日 working days
連續(xù)天數(shù) running days | | consecutive days
裝載 loading
卸貨 unloading | | discharging | | landing
裝運重量 shipping weight | | in-take-weight
卸貨重量 landing weight
不清潔提單 foul bill
有疑問提單 suspected bill
無論業(yè)界內(nèi)外,如今對中國物流市場所下的定語是“熱”,我卻認(rèn)為物流冷,冷在供應(yīng)方,而不是需求方,冷在合作誠意上,冷在服務(wù)問題上。一些致力于發(fā)展公司核心競爭力的企業(yè),在實施物流外包中,不可能將每個業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)拆分外包,因為拆分越多,就會在管理層面造成更大的管理難度和復(fù)雜局面。進(jìn)入中國市場的外資物流公司,為企業(yè)做物流的費用實際上比企業(yè)自營物流的總費用還高。但為什么很多企業(yè)還是選擇了外包呢?就是出于企業(yè)致力于核心競爭力的戰(zhàn)略考慮。